သကၠတအကၡရာ၊ သကၠတေမြးစားစကားလံုး

သကၠတအကၡရာ၊ သကၠတေမြးစားစကားလံုး

''ဘဘ၊ ျမန္မာစာမွာ ဗ်ည္း (၃၃) လုံးထဲ မပါတဲ့ ဗ်ည္းတစ္လုံးရွိေသးတယ္ မဟုတ္လား''

''ေဟ...ဘယ္ဗ်ည္းပါလိမ့္ သမီးရယ္''

''သမီးတုိ႔သင္ခဲ့ရတဲ့ ရာဇကုမာရ္ေက်ာက္စာစကားေျပထဲမွာ စစခ်င္း 'ရွရီ' ဆုိတဲ့ စာလုံးက ဂငယ္အလယ္က အစက္ကေလး နဲ႔ မဟုတ္လားဘဘ။ အဲဒီစာလုံးကုိ ရရစ္ၿပီး လုံးႀကီးတင္ဆန္ခတ္ထည့္ထားတာေလ။ အဲဒီ စာလုံးက ဗ်ည္း (၃၃) လုံးမွာ မပါဘူးမဟုတ္လားဘဘ''

''ေၾသာ္... ဟုတ္ပါၿပီ။ အဲဒီစာလုံးက သကၠတဘာသာကဗ်ည္းေလ။ အဲဒီလုိ သကၠတဗ်ည္း ႏွစ္လုံးရွိတယ္။ ဂငယ္အလယ္မွာ အစက္ကေလးနဲ႔ ဗ်ည္းကုိ 'ဂသွ်'လုိ႔ ေခၚတယ္။ ပေစာက္အလယ္မွာ အစက္ကေလးနဲ႔ ဗ်ည္းကုိေတာ့'ပသွ်' လုိ႔ေခၚတယ္။ ဒီလုိေရးရတာေပါ့။ (ကြၽန္ေတာ္က စာရြက္မွာ ဂ့ ႏွင့္ ပံ ကုိ ေရးျပလုိက္ပါသည္။)

အဲဒီ စာလုံးႏွစ္လုံးစလုံးကုိ 'ရွ'လုိ႔ အသံထြက္ရတယ္''

''ဟုတ္ကဲ့ပါ ဘဘ''

''ရာဇကုမာရ္ေက်ာက္စာ စစခ်င္း 'ရွရွီ' လုိ႔ ေရးတာက ေကာင္းျမတ္ တင့္တယ္ျခင္းႏွင့္ ျပည့္စုံပါေစသတည္းလုိ႔ ဆုေတာင္းတဲ့ သေဘာပါ။ အဲဒီသကၠတစကားလုံး ရွရီက ပါဠိစကားလုံး 'သိရီ'နဲ႔ အဓိပၸာယ္အတူတူပဲ။ ျမန္မာကေတာ့ 'သီရိ' လုိ႔ အသံေျပာင္း သုံးတယ္ေလ''

''ေက်ာက္စာေတြမွာ စစခ်င္း စကားမျပတ္ ဆုေတာင္းတဲ့သေဘာေပါ့ေနာ္ ဘဘ''

''ဟုတ္ပါတယ္''

''ျမန္မာစကားထဲမွာ သကၠတဘာသာက ယူထားတဲ့ စကားလုံးေတြ လည္းရွိမွာေပါ့ေနာ္''

''ရွိတာေပါ့။ ဘဘတစ္ခါေျပာဖူးတယ္ထင္တယ္။ ထင္ရွားတဲ့ စကားလုံး တစ္လုံး ႏွစ္လုံး ေျပာျပမယ္။ ဒီေန႔ အင္မတန္ အသုံးတြင္က်ယ္ေနတဲ့ 'ဆရာ' ဆုိတဲ့ စကားလုံးဟာ သကၠတဆီက ေမြးစားထားတဲ့ စကားလုံးပဲကဲြ႕''

''ေၾသာ္.... ဟုတ္ကဲ့ပါ''

''ဆရာကုိ ပါဠိလုိ 'အာစရိယ' လုိ႔ ေခၚတယ္ မဟုတ္လား။ အဲ သကၠတလုိကေတာ့ 'အာစာရ ်' လုိ႔ေခၚတယ္။ ရကုိ ယပင့္ေရးတယ္။ အဲဒီ 'အာစာရ ်' ကုိ ျမန္မာကယူလုိက္ေတာ့ ပုဂံေခတ္မွာ 'ဆရ်ာ' လုိ႔ ျဖစ္လာ တယ္။ ခုေခတ္က်ေတာ့ 'ဆရာ' ျဖစ္လာတာေပါ့ကြယ္''

''ဟုတ္ကဲ့ပါ''

'' 'အာစာရ ်' ကေနၿပီး 'ဆရာ' ျဖစ္လာတာ အေထာက္အထားခုိင္ခုိင္ မာမာ ရွိပါတယ္။ တကယ္လုိ႔ ပါဠိ 'အာစရိယ' ကလာတာဆုိရင္ေတာ့ 'ဆရိယာ၊ ဆိယာ' ဆုိတာမ်ဳိး၊ လုံးႀကီးတင္ပါမွာေပါ့။ အာစာရ ်က လာတာဆုိေတာ့ လံုးႀကီးတင္မပါဘူးေပါ့။ စိတ္ဝင္စားစရာေကာင္းတာက အဲဒီ 'အာစာရ ်' ကို ဘဘတို႔ ျမန္မာေတြက 'ဆရာ'လုိ႔ ယူသလို မြန္က 'အာက်ာ'လုိ႔ သူတို႔အသံထြက္နဲ႔ယူတယ္။ ထိုင္းကလည္း 'အာက်န္' လုိ႔ ယူတယ္ကြဲ႕''

'' မွတ္ထားပါမယ္ ဘဘ''

'' အဲဒီရင္းျမစ္ကို သတိမျပဳမိတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ေတြကေတာ့ 'ဆရာ' ဆုိတာ 'ဆာယာ' ဆုိတဲ့ ပါဠိစကားကလာတယ္။ 'အရိပ္' လို႔အဓိပၸာယ္ရတယ္ ဆုိတာမ်ဳိး။ 'ဆရာ' ဆုိတာ သင့္မသင့္ ရာမရာ ခ်ိန္ဆတတ္တဲ့သူမို႔ 'ဆရာ' လုိ႔ေခၚတယ္ ဆုိတာမ်ဳိးၾကံဆၾကတာေပါ့ကြယ္။ အဲေနာက္တစ္လံုးက 'အမတ္' ဆုိတဲ့ စကားလံုးေပါ့''

''လႊတ္ေတာ္အမတ္ကိုသံုးတာမ်ဳိးလား ဘဘ''

''ေအး... ဟုတ္ပါတယ္။ အဲဒီ 'အမတ္' ကို ပုဂံေခတ္ 'အမတ္တ်ာ'လို႔ ေရးတယ္ကဲြဲ႕။ အမတ္တ်ာႀကီး 'မင္းႀကီးအမတ္တ်ာ မဟာေသနာပတိ' ဆိုတဲ့ အသံုးေတြရွိတယ္။ အဲဒီစကားလံုးရဲ႕ရင္းျမစ္က သကၠတမွာ 'အမာတ်' လုိ႔ရွိ တယ္။ ပါဠိ'အမစၥ'နဲ႔ အတူတူပဲ။ ဘုရင္မင္းနဲ႔ တိုင္ပင္ေဖာ္တိုင္ပင္ဖက္ကို ေခၚတာေပါ့ကြယ္။ အဲဒီ'အမာတ်' ကေနၿပီး 'အမတ္တ်ာ၊' အဲဒီကေန 'အမတ္' ျဖစ္တာပဲကြဲ႕''

''ဟုတ္ကဲ့ပါ''

''တခ်ဳိ႕ကေတာ့ 'အမစၥ' ဆုိတဲ့ ပါဠိကလာတာလုိ႔ယူူဆၾကတယ္။ ဒါေပမယ့္ ပါဠိ'အမစၥ'ကိုယူတာဆိုရင္ 'အမစ္' ပဲျဖစ္ဖို႔ရွိတာေပါ့။အခု 'အမတ္' လုိ႔ ျဖစ္ေနေတာ့ 'အမာတ်' ကယူတာ ေသခ်ာတာေပါ့ကြယ္''

''မွတ္ထားပါမယ္ ဘဘ''

'' ျမန္မာစကားမွာ သကၠတကေမြးစားယူထားတဲ့ စကားလံုးေတြအမ်ား ႀကီးပါ။ စၾကာ၊ ၾကမၼာ၊ စႀကႍ၊ သႀကၤန္၊ ျပာသာဒ္၊ စၾကဝဠာ စသည္ျဖင့္ေပါ့ကြယ္''
''ပုဂံေခတ္မွာ သကၠတ ဘာသာကိုလည္း အသံုးမ်ားတာေပါ့ေနာ္ဘဘ''

''အသံုးမ်ားပါတယ္။ ဘုရင္ေတြရဲ႕ ဘြဲ႕ေတာ္ေတြကစၿပီး သကၠတ စကား လုံးေတြ အမ်ားႀကီး ျမန္မာစကားထဲမွာ ဝင္ေနတာပါ။ မြန္စကားထဲမွာလည္း သကၠတစကားလံုးေတြ အမ်ားႀကီးပါတာမုိ႔ မြန္ေတြဆီကတစ္ဆင့္ ယူတာေတြ လည္း ပါမွာပါပဲ''

''ျမန္မာစာအေရးအသားကို သကၠတဆီကလည္း ယူတယ္လုိ႔ သမီး ဖတ္ဖူးပါတယ္။ ရွင္းျပပါဦး ဘဘရယ္''

'' အင္း ... ျမန္မာစကားထဲမွာ သကၠတစကားလံုးေတြ အမ်ားႀကီး ရွိေပမယ့္ ေရးတဲ့အကၡရာကေတာ့ မြန္ေတြသံုးတဲ့အကၡရာကိုယူတာပဲ။ အဲဒီ အကၡရာေတြနဲ႔ ပါဠိ၊ ပိဋကတ္ေတာ္ေတြလည္း ေရးတာမုိ႔ ျမန္မာစာ အေရးအသားဟာ မြန္နဲ႔ ပါဠိကို အေျခခံတာပါပဲ။ ၿပီးေတာ့ ပုဂံေခတ္မွာ သကၠတေက်ာက္စာေတြရိွေပမယ့္ သံုးတဲ့အကၡရာက ဘဘတို႔သံုးတဲ့ အကၡရာ မ်ဳိးမဟုတ္ဘူး သမီးရဲ႕။ ေဒဝနာဂရီ အကၡရာနဲ႔ အေရးမ်ားတယ္။ ေနာက္ေတာ့ သမီးသိလာမွာပါ''

''ဟုတ္ကဲ့ပါ ဘဘ''

''ကဲ... အေစာဆံုး ျမန္မာစာလို႔ အသိအမွတ္ျပဳထားတဲ့ ျမေစတီ-ရာဇကုမာရ္ ေက်ာက္စာကိုပဲၾကည့္။ ေရးထိုးတားတဲ့ ဘာသာေလးမ်ဳိးက ပါဠိ၊ ပ်ဴ၊ မြန္၊ ျမန္မာေလ။ သကၠတဘာသာနဲ႔ ေရးထိုးမထားဘူးမဟုတ္လား''

''ဟုတ္ပါတယ္ ဘဘ''

''ဒီလိုဆိုရင္ အဲဒီအခ်ိန္မွာ သကၠတဘာသာဟာ တျခားဘာသာေတြ ေလာက္ မတြင္က်ယ္ဘူးလို႔ ယူဆႏုိင္တာေပါ့''

''ဟုတ္ကဲ့ပါ''

''ၿပီးေတာ့ ပါဠိရယ္၊ မြန္ရယ္၊ ျမန္မာရယ္ အကၡရာအတူူတူပဲေလ။ အထူးသျဖင့္ မြန္နဲ႔ ျမန္မာက အတူဆံုးပဲ။ ဗ်ည္းသရေတြေရာ၊ အသတ္ေတြေရာ၊ ၿပီးေတာ့ အေစာပိုင္း ျမန္မာေက်ာက္စာေတြမွာ မြန္ဆန္တဲ့ေရးပံုေတြ၊ အသတ္ ေတြလည္းေတြ႕ရေတာ့ ျမန္မာစာအေရးအသားကို မြန္ေတြက တီထြင္ေပး တယ္။ စာမရွိေသးတဲ့ျမန္မာေတြကို စာေပအဆင့္အတန္း ျမင့္ေနၿပီျဖစ္တဲ့ မြန္ ဆရာေတြ၊ မြန္ရဟန္းေတာ္ေတြက ပါဠိ၊ ပိဋကတ္ေတာ္ေတြ သင္ေပးၿပီး ျမန္မာစာတီထြင္ရာမွာလည္း သင္ျပေပးတယ္ဆိုတဲ့ အယူအဆဟာ အက်ဳိး အေၾကာင္းသင့္ၿပီး ယုတိၱရွိတဲ့ အယူအဆပါပဲသမီးရယ္''

''ေတာ္ေတာ္နားလည္သြားပါၿပီဘဘ။ သမီးမွတ္ထားပါ့မယ္''

''သမီးေျပာတဲ့ အဲဒီ ဂသွ်တို႔ ပသွ်တို႔ဟာလည္း အကၡရာမတူတဲ့ သကၠတေက်ာက္စာေတြထဲက တိုက္႐ိုက္ယူတာထက္ အကၡရာတူတဲ့ မြန္ေက်ာက္စာေတြမွာ သံုးတဲ့အတုိင္း အလိုက္သင့္ကေလး ယူလိုက္တာ မ်ဳိးျဖစ္ဖို႔က ပိုမ်ားပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ျမန္မာဗ်ည္းအျဖစ္ေတာ့ ထည့္မသံုး ပါဘူး''

''သမီးဆက္ၿပီး ေလ့လာပါ့မယ္ဘဘ။ ဗ်ည္း (၃၃) လံုး အေၾကာင္း ေမးခ်င္တာ တစ္ခုက်န္ေနပါေသးတယ္''

''ေမးေလ''

''ဗ်ည္း ၃၃ လံုးမွာ ေနာက္ဆံုးဗ်ည္းကို 'အ' လို႔ ျပတာေရာ၊ 'အံ' လို႔ ျပတာေရာ ေတြ႕လို႔ပါ ဘဘ။ ဘယ္ဟာမွန္သလဲဆုိတာ သိခ်င္လို႔ပါ''

'' 'က၊ ခ' ကေနၿပီး 'သ၊ ဟ၊ ဠ' ဆိုၿပီးေတာ့ အဆံုးမွာ 'အံ' လို႔ ျပတာ က ပါဠိဗ်ည္း စဥ္အတိုင္း ေရးတာပါ။ ပါဠိမွာ ေနာက္ဆံုးဗ်ည္းက 'နိဂၢဟိတ္' လုိ႔ေခၚတယ္။ ျမန္မာလုိေျပာရင္ ေသးေသးတင္ေပါ့။ အဲဒီဗ်ည္းကိုဆုိရင္ အမ္(မ္) လို႔ ပါးစပ္ကိုပိတ္ၿပီး ဆိုရတယ္။ ဒီေတာ့ အဲဒီဗ်ည္းကိုျပရင္ ေအာက္က ဘာစာလံုးမွမပါဘဲ ေသးေသးတင္ သက္သက္လည္း ျပလို႔ရ တာေပါ့။ ဒီလုိေလ။ (ကြၽန္ေတာ္က ·ံဟု ေရးျပသည္။)

''ဟုတ္ကဲ့ပါ''

''ဒါေပမယ့္ ေသးေသးတင္ သက္သက္ျပေလ့မရွိဘဲ ေအာက္က အ-အကၡရာထည့္ၿပီး 'အံ'လို႔ ျပတာမ်ားတယ္''

''ဟုတ္ကဲ့ပါ''

''ျမန္မာမွာက်ေတာ့ ပါဠိမွာလို ပါးစပ္ပိတ္ၿပီးဆိုရတဲ့ အမ္(မ္) ဗ်ည္းမရွိ ဘူးေလ။ ဒီေတာ့ ေသးေသးတင္မထည့္ေတာ့ဘဲ 'အ'လို႕ပဲျပတာေပါ့ကြယ္''

''ဟုတ္ကဲ့ပါ။ ဘဘ 'အ'က သရမဟုတ္လား။ ဘာေၾကာင့္ ဗ်ည္းထဲမွာ ပါေနရတာပါလဲ''

''အဲဒီျပႆနာလည္းရွိတယ္။ 'အ'ကို ဗ်ည္းမဟုတ္ဘဲ ဗ်ည္း(၃၃)လံုး ထဲမွာ ထည့္ထားတယ္။ 'အ၊ အာ၊ ဣ၊ ဤ'ဆိုတဲ့ သရထဲမွာလည္း 'အ' ပါေနတယ္။ ဒီေတာ့ 'အ' ဟာ ဗ်ည္းလား၊ သရလားလို႔ ေဆြးေႏြးၾက တာေတြရွိတယ္ေလ''

''ဟုတ္ကဲ့ပါ''

''အင္...အသံအရေတာ့ 'အ'ဟာ သရပဲ မဟုတ္လား။ ဒါေပမယ့္ 'အ' ကို တျခားဗ်ည္းေတြလို ဗ်ည္းအေနနဲ႔လည္း သံုးလုိ႔ရတယ္ေလ''

''အဲဒါ...ဘာေျပာတာပါလဲ ဘဘ''

''ေၾသာ္...ဆုိပါေတာ့ သမီးရယ္။ 'က'ဆုိတဲ့ ဗ်ည္းကို သရေတြနဲ႔ တြဲၿပီး ေရးရင္ 'ကာ၊ ကီ၊ ကူ၊ ကန္၊ ကံု' ဆုိတာမ်ဳိးေရးတယ္ မဟုတ္လား''

''ဟုတ္ပါတယ္ ဘဘ''

''အဲဒီ က ဗ်ည္းေနရာမွာ 'အ' ကိုထည့္ၿပီး ေရးရင္ 'အာ၊ အီ၊ အူ၊ အန္၊ အံု'ဆိုၿပီး ျဖစ္လာတယ္မဟုတ္လား။ 'အ'ကို က ဗ်ည္းေနရာမွာ ဗ်ည္းလုိလည္းသံုးလုိ႔ရတယ္ မဟုတ္လားကြယ္''

''ဟုတ္ပါတယ္''

''ဒီေတာ့ 'အ' ဟာ အသံအရ သရေပမယ့္ သံုးတဲ့အခါ ဗ်ည္းကုိလည္း သံုးလို႔ရတာမို႔ ႏွစ္ဖက္စလံုးမွာပါေနတာလုိ႔ ဆိုႏုိင္တာေပါ့ကြယ္''

''ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ဘဘ''

ေမာင္ခင္မင္(ဓႏုျဖဴ)

Comments

Popular posts from this blog

ျမန္မာစာ ဆင္းရဲၾကပံုမ်ား

ကၽြန္ေတာ္ႏွင့္ OG Ward

အက္ေဆး (သို႔) ရသစာတမ္းအေၾကာင္း