ဝင္းၿငိမ္း ႏွင္႔ စာေရးဆရာမ်ား အပိုင္း (၃၈)

 
ဝင္းၿငိမ္း ႏွင္႔ စာေရးဆရာမ်ား အပိုင္း (၃၈)

စာေပအခ်စ္နဲ႔ဘာသာျပန္
တက္တုိး

     ၾသဂုတ္လထုတ္ ေပဖူးလႊာမွာ ေတြ႕ဆံုေပးဖုိ႔ စီစဥ္ထားတဲ့ သူကေတာ့ ဆရာ ဦးတက္တုိးပဲျဖစ္ပါတယ္။ သတင္းစာဆရာ၊ စာေရးဆရာအျဖစ္နဲ႔ စာေပေလာကမွာ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ က်င္လည္ခဲ့ၿပီးတဲ့ ဆရာ့ အေတြ႕ အႀကံဳေတြထဲက စာခ်စ္သူမ်ားအတြက္ ေကာင္းႏုိးရာရာ အခ်က္အလက္တခ်ိဳ႕ကုိ ေဆြးေႏြးခြင့္ ရခဲ့ပါတယ္။ အေတြ႕အႀကံဳမ်ားတဲ့သူပီပီ ဆရာနဲ႔ ေဆြးေႏြးရာမွာ ဗဟုသုတ အမ်ားႀကီးရခဲ့ပါတယ္။ တကယ္ ေျပာၾကစတမ္းဆုိရင္ ဆရာ ေျပာခ်င္တာရဲ႕ အစိတ္အပုိင္း တစ္ခုေလာက္သာ ကန္႔သတ္ ေပးထား တဲ့ စာမ်က္ႏွာအတြင္းမွာ ေဖာ္ျပေပးႏုိင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဘယ္လုိပဲျဖစ္ျဖစ္ ဆရာ့ အယူအဆ တခ်ိဳ႕ကုိ ေဖာ္ျပေပးႏုိင္တာပင္လွ်င္ စာခ်စ္သူမ်ားအတြက္ အက်ိဳး႐ွိေစႏုိင္မယ္လုိ႔ ယူဆရပါတယ္။
"ဟုိတုန္းကေတာ့ စာေပေလာကရယ္လုိ႔ေတာ့ မဟုတ္ဘူးေပါ့ကြာ၊ စာစေရးတယ္ပဲဆုိၾကပါစုိ႔။ ေက်ာင္းသား ဘ၀က စေရးတာဆုိေတာ့ စာစေရးတာရယ္လုိ႔ေတာင္ မေျပာႏိုင္ပါဘူး။ ဘယ္လုိလဲဆုိေတာ့ ဟုိး ... မေတာက္တေခါက္ကေလးေတြေပါ့။
ဆရာ ေက်ာင္းသားဘ၀၊ အသက္ ၁၄ ႏွစ္သားေလာက္ ႐ွစ္တန္းမွာ သင္ေနတုန္း (အဲဒီတုန္းက မေကြးမွာ)၊ ဂႏၳေလာကမဂၢဇင္းက စခါစေပါ့။ အဲဒီတုန္းက (ျမန္မာစာေပ ျပန္႔ပြားေရးအသင္း၊ Burma Education Extension Association)က မစစတာ ဌာနီပယ္တုိ႔၊ ဘယ္သူတုိ႔ ဦးေဆာင္ၿပီးေတာ့ တစ္ႏွစ္ တစ္ခါ ဘာသာ ျပန္ၿပိဳင္ပဲြေတြ လုပ္တယ္။ အဲဒီမွာ ဆရာက The Lady or the Tiger (အေမရိကန္ စာေရးဆရာေတာ့ (က)တန္" ေရးတာ)ကုိ ဖတ္ဖူးေတာ့ အဲဒါကေလးကုိ ဘာသာျပန္ၿပီး ပုိ႔လုိက္တာ ဆရာ ဆုရတယ္။
အသက္ ဆယ့္ေလးႏွစ္ပဲ ႐ွိေသးတယ္။ ဒီက စတယ္လုိ႔ ဆုိခ်င္ရင္လည္း ဆုိႏုိင္တယ္။
၁၉၄၀-၃၁ေလာက္ ဆရာ ရန္ကုန္တကၠသုိလ္ ေရာက္သြားတယ္။ အဲဒီတုန္းက "ဖရက္႐ွာ" ဆုိရင္ သိပ္ လူရာ မသြင္းၾကဘူး၊ ႏွိမ္ၾကတယ္။ ဆရာလည္း ေၾကာက္ေၾကာက္နဲ႔ အဂၤလိပ္လုိ ေဆာင္းပါးတစ္ပုဒ္ ေရးၿပီး ပုိ႔ လုိက္တာ တကၠသုိလ္ မဂၢဇင္းအတြက္ အေ႐ြးခံခဲ့ရတယ္။ မေကြးက လာတဲ့ ေတာေက်ာင္းသား ဆုိေတာ့ စိန္ေပါ ေက်ာင္းသားေတြၾကားမွာ မ်က္ႏွာေတာ့ ငယ္တာေပါ့ကြာ။
အုိင္ေအ ေအာင္ၿပီးေတာ့ မိဘေတြက ေက်ာင္းဆက္မထားႏုိင္တာနဲ႔ ေက်ာင္းထြက္ၿပီး မေကြးမွာ စာေရး လုပ္ရတယ္။ စာေရးလုပ္ရင္းကေန ပဂ်ီငုိ၊ ဦးစိန္တုိ႔ ထုတ္တဲ့ "ဘားမားဂ်ာနယ္"ကုိ လွမ္းလွမ္းၿပီး ေဆာင္းပါး ေတြ ပုိ႔တယ္။ ပါလာတယ္။ ေနာက္ေတာ့ သူတုိ႔က မ်က္စိက်သြားၿပီး ဆက္ေရးဖုိ႔ ဆရာ့ကုိ လွမ္း တုိက္တြန္း တယ္။ အပတ္စဥ္လုိလုိ၊ တစ္ပတ္ျခား ႏွစ္ပတ္ျခားေလာက္ ဆရာ့ေဆာင္းပါးေတြ ပါလာတယ္။ အဲဒီတုန္းက ဘယ္ေလာက္ မ်က္ႏွာငယ္သလဲဆုိရင္ စာမူခဆုိတာ တစ္ျပားမွ မရဘူး၊ ဂ်ာနယ္ေလး တစ္ေစာင္ တစ္ေစာင္သာ စာတုိက္က လွမ္းပုိ႔ေပးတယ္။
ေနာက္ေတာ့ ဆရာက သူတုိ႔ဆီ လွမ္းစာေရးတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ စာေရးလုပ္ရတာ ၀ါသနာမပါဘူး။ ဘာသာ ျပန္ေတြ ဘာေတြ ေရးႏုိင္တာလည္း ဆရာတုိ႔ အသိပဲ။ အဲဒီေတာ့ ဆရာတုိ႔ သတင္းစာမွာ အလုပ္ လာလုပ္ ပါရေစလုိ႔၊ သူတုိ႔ဆီကလည္း ခ်က္ခ်င္းပဲ စာျပန္လာတယ္။ လာသာ လာခဲ့ပါတဲ့။ အဲဒီေတာ့ ၁၉၃၈ ေလာက္ ႐ွိၿပီ။
" တုိးတက္ေရး" သတင္းစာ ထြက္ၿပီး ႏွစ္ရက္၊ သံုးရက္ေလာက္အတြင္းမွာပဲ ဆရာ ရန္ကုန္ ေရာက္လာ တယ္။ အခု ဘာသာျပန္အယ္ဒီတာလုိ႔ ေခၚတဲ့ Translator အလုပ္ကုိ လုပ္ရတယ္။ "႐ုိက္တာ" သတင္း ေတြ ဘာေတြ ဘာသာျပန္ရတာေပါ့။ အဲဒီတုန္းက ဆရာနဲ႔ တဲြလုပ္တဲ့သူေတြက အရင္ E.P.C မွာ လုပ္သြား တဲ့ ဗုိလ္မွဴးထြန္းတင္နဲ႔ မၾကာေသးခင္ကမွ ကြယ္လြန္သြားတဲ့ တုိးတက္ေရး ဦးသိန္းတုိ႔ေပါ့။ သူတုိ႔တစ္ေတြ နဲ႔ ဘာသာျပန္ေလးေတြ ေရးၾကတယ္။ တုိးတက္ေရး မဂၢဇင္းမွာလည္း ကေလာင္နာမည္အမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႔ ဟုိေရး ဒီေရး ေတာ္ေတာ္ေလး ေရးပါတယ္။ မထင္မ႐ွားေလးေပါ့။
အဲဒီလုိနဲ႔ စ ခဲ့တာပဲ "
ဒီေတာ့ ဆရာ့ စာေရးဆရာဘ၀ဟာ သတင္းစာဆရာဘ၀က စ ခဲ့တယ္လုိ႔ ေျပာရမွာေပါ့"
" ဆရာ ဂႏၳေလာကကုိ ေရာက္သြားတာကေကာ"
" တုိးတက္ေရးမွာ သံုး ေလးလေလာက္ လုပ္ၿပီးတဲ့အခ်ိန္မွာ ဦးသန္႔ညီ ဦးခန္႔က ဂႏၳေလာက က ထြက္ လုိက္တယ္။ ဦးသိန္းဟန္ (ဆရာေဇာ္ဂ်ီ)တုိ႔ကလည္း ဆရာ့ကုိ ေခၚဖုိ႔တုိက္တြန္းၾကတယ္။ (အဲဒီတုန္းက ဦးထင္ဖက္က ၿမိဳ႕အုပ္ပဲ ႐ွိေသးတယ္) အသစ္အတြင္းေရးမွဴးက (ကြယ္လြန္သူ) ဦးေမာင္ေမာင္ေက်ာ္၀င္း ပါ။ အဲဒါနဲ႔ပဲ ဂႏၳေလာကမဂၢဇင္းထဲေရာက္လာၿပီး ရတဲ့ အယ္ဒီတာလခနဲ႔ တကၠသုိလ္ ဆက္တက္ျဖစ္ သြား တာပဲ"
" ဂႏၳေလာက ေရာက္ေတာ့ ဆရာ ဘယ္အ႐ြယ္ေလာက္ ႐ွိဦးမလဲ "
" ဘာ႐ွိမွာလဲ အသက္ ၂၃-၂၄ ေလာက္ေပါ့ "
" ဆရာ "တက္တုိး" ဆုိတဲ့ ကေလာင္နာမည္ ယူခဲ့ပံုကုိ ေျပာျပပါဦး ဆရာ "
" တက္တုိး ဆုိတဲ့ ကေလာင္နာမည္ကေတာ့ အမွတ္တမဲ့ ျဖစ္လာတာပါ။ အစနာမည္က ဦးေမာင္ကေလး ဆုိေတာ့ ဟုိတုန္းက ေဂ်ာ္နီအုန္းကေလး ဆုိတဲ့ ကေလာင္နာမည္နဲ႔ အဂၤလိပ္ေဆာင္းပါးေတြ ေရးဖူး ပါတယ္။ ငယ္ငယ္တုန္းက သူငယ္ခ်င္းေတြက ဆရာ့ကုိေဂ်ာ္နီလုိ႔ ေခၚၾကတယ္။
ဦးခန္႔ညီ ဦးေသာင္းက ဆရာနဲ႔ သူငယ္ခ်င္း၊ သူက မင္း ဂႏၳေလာကကုိ ေဆာင္းပါးေလး ဘာေလး ပုိ႔ပါလား လုိ႔ တုိက္တြန္းတယ္။ ဟုိတုန္းက ခုေခတ္လုိ တုိက္႐ုိက္ဘာသာျပန္တာကုိ စာဖတ္သူေတြက လက္မခံဘူး။ Charles Lamb ရဲ႕ "အက္ေဆး" တစ္ပုဒ္ ႐ွိတယ္။ Beau Tibbs ဆုိတဲ့ အလုပ္အကုိင္မ႐ွိ၊ ေယာင္ေျခာက္ဆယ္သမားတစ္ေယာက္အေၾကာင္း ေရးထားတာ။ ဒီေကာင္က ဘယ္ၿမိဳ႕စားနဲ႔ သိတယ္၊ ထမင္းစား ဖိတ္ထားတာ သြားရဦးမယ္၊ ဘာညာနဲ႔ ႂကြားတတ္တယ္။ စာေရးဆရာက ေျပာင္ေရးထားတာ။ ဒါကုိ ဘာသာျပန္ေတာ့ "ဘုိးတစ္(ဗ) " ေနရာမွာ "ေမာင္တုိး"လုိ႔ နာမည္ေပးလုိက္တယ္။ ကုိေသာင္းက "မင့္ကြာ ေမာင္တုိး ဆုိတာ မေကာင္းပါဘူး။ တက္တုိးလုိ႔ လုပ္ပါ"လုိ႔ ေျပာတာနဲ႔ "ဘုိးတစ္(ဗ) " ေနရာမွာ "တက္တုိး" ျဖစ္သြားတယ္။
ဒီလုိ မွတ္ထားတဲ့ဟာေလး ပါလာေတာ့ လူႀကီးေတြကလည္း သေဘာက်ကတယ္။ အဲဒီကစၿပီး ကုိေသာင္း တုိ႔က အစ ဆရာ့နာမည္ရင္းကုိ မေခၚေတာ့ဘဲ "ေမာင္တက္တုိး" လုိ႔ပဲ ေခၚၾကေတာ့တယ္။
ေနာက္ေတာ့ ဦးခန္႔ ထုတ္တဲ့ "စာဆုိေတာ္" မဂၢဇင္းမွာ ပီ-ဂ်ီ၀ုဒ္ေဟာက္(စ)ရဲ႕ The man who give up smoking ကုိ "ေဆးလိပ္ျဖတ္တဲ့သူ"ဆုိၿပီး မွီးၿပီး ေရးတယ္။ ကေလာင္နာမည္ကုိ "အုန္းကေလး"လုိ႔ တပ္လုိက္တာ ကုိ ကုိေသာင္းက "မင္း လုပ္မေနစမ္းပါနဲ႔ကြာ တက္တုိးလုိ႔ပဲ တပ္ပါ" ဆုိၿပီး ေျပာင္းေပးသြား တယ္။ အဲဒီကေနစၿပီး ေတာက္ေလွ်ာက္ "တက္တုိး" ျဖစ္လာေတာ့တာပါပဲ"
" ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ဆရာ၊ ကၽြန္ေတာ္ ဆရာ့ ေဆာင္းပါးေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ေလ့လာခဲ့တဲ့အထဲက တခ်ိဳ႕ အခ်က္အလက္ကေလးေတြ ေဆြးေႏြးခ်င္ပါတယ္။ " ... ႏွင့္ စာေပ" ဆုိတဲ့ စာအုပ္က ေဆာင္းပါး တစ္ပုဒ္ မွာ ဆရာက ေျပာထားတယ္။ ရသစာေပ ဖန္တီးတဲ့ေနရာမွာ၊ အႏုပညာပစၥည္း ဖန္တီးတဲ့ေနရာမွာ "အတၱ" ပါမွသာ ဒီအႏုပညာဟာ အသက္၀င္တယ္လုိ႔၊ ဒီအခ်က္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ႐ွင္းျပေစခ်င္ ပါတယ္ဆရာ"
" ဒီေမးခြန္းနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ဆရာ မေျဖခင္မွာ "အတၱ" ဆုိတာကုိ အရင္႐ွင္းျပခ်င္ပါတယ္။ အတၱဆုိတာဟာ အမ်ားေျပာေနတဲ့ "အတၱစဲြ"ကုိ ဆုိလုိတာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဆုိလုိတာက ကုိယ့္ရဲ႕ ႏွလံုးသားတစ္ခုလံုး၊ ကုိယ့္ အသိတစ္ခု လံုး ထည့္ၿပီး ဖန္တီးမွသာ "ရသစာေပ" ျဖစ္တယ္။ အဂၤလိပ္လုိ ေျပာေတာ့ Emotion ပါမွေပါ့။ အတၱဆုိေတာ့ တလဲြ အဓိပၸာယ္ထြက္စရာ႐ွိတယ္။ ဆရာ ဆုိလုိတာက Personality ပုဂၢလသဘာ၀ပါ။ ပုဂၢလ သဘာ၀ဆုိတာ ပုဂၢိဳလ္ရဲ႕ စြမ္းအားျဖင့္ ေရးတာကုိ ေျပာတာ။ ကုိယ့္စာေပကုိ ဖန္တီးတဲ့ေနရာမွာ စိတ္ ေရာ လူေရာ ႏွစ္ၿပီး ဖန္တီးရမယ္။
အႏုပညာကုိ ဖန္တီးထုတ္လုပ္မယ္ဆုိရင္ သာမန္ကာလွ်ံကာ လုပ္လုိ႔မရဘူးဆုိတဲ့ အဓိပၸာယ္ပါပဲ။ အင္မတန္ ကုိေလးေလးနက္နက္ ကုိယ္ေရာ စိတ္ပါ အပ္ႏွင္းၿပီး လုပ္မွ အသက္၀င္မယ္လုိ႔ ဆုိလုိတာပါ"
" ဒီစာအုပ္ထဲမွာပဲ ရသစာေပနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အခ်က္တစ္ခ်က္ကုိ ဆရာ ေရးထားခဲ့ပါတယ္။ ရသစာေပ ဖန္တီးတဲ့ ေနရာမွာ ကုိယ္ တတ္ထားတဲ့ အတတ္ပညာကုိ အတံုးလုိက္ အတစ္လုိက္ ထည့္ၿပီး ဖန္တီးရင္ ဒီစာေပရဲ႕ ရသပ်က္တယ္လုိ႔ ဆုိပါတယ္"
" ဟုတ္ပါတယ္ "
" ဒီေန႔ ၀တၳဳေတြ ေရးၾကတဲ့ ေနရာမွာ စာေရးဆရာေတြက စာဖတ္သူကုိ ေဒသႏၱရ ဗဟုသုတ ေပးခ်င္ေဇာ နဲ႔ သူ ေရာက္ဖူးတဲ့ ေနရာေတြနဲ႔ ပတ္သက္တာေတြကုိ အခ်က္အလက္ ေတြနဲ႔ ထည့္ေရး ၾကပါတယ္။ ဥပမာ- ၿမိဳ႕တစ္ၿမိဳ႕က ဘုရားကုိ ေရာက္သြားတဲ့ ဇာတ္၀င္ခန္းမွာ ဘုရားသမုိင္း၊ ဥာဏ္ေတာ္ က ဘယ္ေလာက္ စတဲ့ အခ်က္ေတြ။ ေရကာတာတစ္ခုေရာက္သြားရင္ ဘယ္ႏွခုနစ္က စတည္တယ္၊ ဘယ္ေလာက္ ကုန္က်တယ္ ... စသျဖင့္ ေရးၾကပါတယ္ "
"ဆရာလည္း ဖတ္မိတယ္"
" ဒီလုိ ေရးရင္ေကာ ၀တၳဳရဲ႕ရသ ပ်က္ေစတယ္လုိ႔ ဆုိမလား"
" ဒီလုိ႐ွိတယ္ကဲြ႕၊ ၀တၳဳဆုိတဲ့ အဓိပၸာယ္က "ရသ" စာေပ၊ မင္းေျပာတဲ့ "ေဒသႏၱရဗဟုသုတ" ဆုိတာ ေတြက "သုတ"စာေပ၊ ရသစာေပနဲ႔ သုတစာေပ မေပါင္းရဘူးလုိ႔ေတာ့ မဆုိလုိဘူး။ သုိ႔ေသာ္လည္း ပဲ ရသစာေပမွာ ၀တၳဳဇာတ္လမ္းဟာ ေရအလ်ဥ္လုိ စီးေနရမယ္။ ဒီလုိ စီးဆင္းေနတဲ့ ေနရာမွာ "သုတ"ကုိ ထည့္လုိက္ရရင္ ေရအလ်ဥ္စီးရာမွာ ေလွ်ာဆင္းမသြားေတာ့ဘဲ ေက်ာက္ေဆာင္ ေတြနဲ႔ တုိက္လုိ႔ ေရစီးေၾကာင္း ေကြ႕ေကာက္ သြားသလုိ ျဖစ္သြားမယ္။ ဇာတ္လမ္းထဲမွာ ဒီကိစၥေတြပါဖုိ႔ လုိအပ္လာရင္ေတာင္ မေဖာ္ျပသင့္ဘူး။ အလ်ဥ္း သင့္သလုိ ေဖာ္ျပရင္ ဇာတ္လမ္း ေရအလ်ဥ္ဟာ အစီး မပ်က္ေတာ့ဘူးေပါ့။
၀တၳဳမွာ ဇာတ္လမ္း ဇာတ္ကြက္ကုိသာ အဓိကထားရမယ္။ "သုတ" ကုိ ပဓာန သြားထားရင္ အာ႐ံု ပ်က္သြား ႏုိင္တယ္။ ႏုိင္ငံျခားက Best Seller ေတြမွာလည္း သုတေတြ အမ်ားႀကီး ပါပါတယ္။ သုိ႔ေပမဲ့ ရသကုိ ပ်က္ ေစမယ့္ သုတမ်ိဳး၊ ေက်ာက္ေဆာင္လုိ ေရအလ်ဥ္ကုိ ရပ္တန္႔ေစမယ့္ သုတမ်ိဳး မေပးဘူး။ အလ်ဥ္းသင့္သလုိ ဇာတ္လမ္းထဲမွာ ထည့္ထည့္သြားေတာ့ ဇာတ္လမ္းလည္း မပ်က္ေတာ့ဘူးေပါ့။ ဒါေၾကာင့္ သုတကုိ ရသထဲ မွာ မေရာရဘူး၊ မဆုိလုိဘူး။ ဒါေပမဲ့ မင္း ေျပာသလုိ အလံုးလုိက္ အရင္းလုိက္ ထည့္လုိက္ရင္ ၀တၳဳလမ္းေၾကာင္းလဲြေစႏုိင္တယ္"
" ဆရာ ၀တၳဳေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ေရးခဲ့ဖူးပါသလား "
" အတုိပဲ မ်ားပါတယ္။ အ႐ွည္ကေတာ့ "မင္းမႈထမ္း" တစ္ပုဒ္တည္းပဲ။ မူလကေတာ့ ဆရာက ၀တၳဳေရး ဆရာပဲ ျဖစ္မယ္လုိ႔ ထင္ခဲ့တယ္။ သုိ႔ေပမဲ့ ဆရာ့ရဲ႕ ကံအေၾကာင္းပဲလား ဘာလားေတာ့ မေျပာတတ္ပါဘူး။ လူေတြက ဆရာ့ဆီက ေဆာင္းပါးပဲ ေတာင္းတယ္။ မဂၢဇင္း အယ္ဒီတာေတြကလည္း ၀တၳဳေပးရင္ သိပ္ မႀကိဳက္ခ်င္ၾကဘူး။
ဆုိလုိတာက သူတုိ႔ ဆရာ့ဆီက လုိခ်င္တာက ေဆာင္းပါးပဲ။ ေဆာင္းပါးမ႐ွိ သေဘာက်ပံုရတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ ၀တၳဳေရးဖုိ႔ အခြင့္မသာခဲ့ဘူး။ ေနာက္ၿပီးေတာ့ ဆရာက ၀တၳဳေရးတဲ့ေနရာမွာ Concidence (တုိက္ဆုိင္မႈ) ေတြ မ်ားမ်ားကုိ မသံုးခ်င္ဘူး။ ၀တၳဳဇာတ္လမ္းကုိ ကုိယ္ လုပ္ခ်င္တုိင္း လုပ္တယ္ဆုိတာမ်ိဳး မျဖစ္ခ်င္ဘူး။ ဇာတ္ေကာင္သေဘာက ဆဲြေဆာင္သြားတာကုိပဲ ျဖစ္ေစခ်င္တယ္။
တခ်ိဳ႕ ကေတာ့ ၀တၳဳကုိ အကြက္ခ်ၿပီး ေရးတယ္။ ဒီေနရာမွာ ဒီလူ ေသရမယ္ဆုိရင္ ေမာ္ေတာ္ကား တုိက္ၿပီး ေသခ်င္ေသ၊ ေလယာဥ္ပ်ံ ပ်က္က်ပီး ေသခ်င္ေသ၊ အဲဒါမ်ိဳးေရးရရင္ ဆရာ့ရင္ထဲမွာ ထိခုိက္တယ္။ မျဖစ္ ႏုိင္ဘူးလား ဆုိေတာ့ တုိက္ဆုိင္မႈဆုိတာ ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ သဘာ၀အရ ျဖစ္ႏုိင္စြမ္း ႐ွိတယ္လုိ႔ ယံုၾကည္ ရတဲ့ ဇာတ္ကြက္ ဇာတ္လမ္းေတြကုိပဲ ေရးခ်င္တယ္။
ဒါေၾကာင့္လည္း ၀တၳဳတုိေလးတစ္ပုဒ္ ေရးဖုိ႔ရမွာေတာင္ အခ်ိန္သိပ္ၾကာတယ္။ တစ္ခါတေလ သံုး ေလးလ ၾကာတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဆရာ့အေနနဲ႔ ၀တၳဳ သိပ္မထြက္တာလည္း ပါပါတယ္။ ငယ္ငယ္တုန္းက ေရးျဖစ္ ေသး တယ္။ ၀တၳဳတုိေပါင္းခ်ဳပ္ေတြ ဘာေတြေတာင္ ထြက္ပါေသးတယ္။ အသက္ႀကီးလာေတာ့ ေတာင္းၾကတာ ကလည္း ေဆာင္းပါးပဲ ဆုိေတာ့ သူတုိ႔ လုိအပ္တာေလးေတြ ျဖည့္ဆည္းတဲ့ သေဘာနဲ႔ ေဆာင္းပါး ပဲ ေရးျဖစ္ ေတာ့တယ္"
" ေဆာင္းပါးေတြ အမ်ားႀကီး ေရးျဖစ္ခဲ့တဲ့ ဆရာနဲ႔ ေတြ႕ခြင့္ရတုန္းမွာ "ေဆာင္းပါး" ဆုိတဲ့ ေ၀ါဟာရရဲ႕ ဇာစ္ ျမစ္ကုိ သိပါရေစ ဆရာ။ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔လည္း ေဆာင္းပါးသာ ေရးေနၾကတာ။ ဒီေ၀ါဟာရရဲ႕ ဇစ္ျမစ္ကုိ မသိလုိ႔ပါ"
" ဆရာ ကုိယ္တုိင္လည္း ပညာ႐ွင္တစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ေျပာတာမ်ိဳး မဟုတ္ဘဲ ဆရာေတြးလုိ႔ရတာကုိပဲ ေျပာပါရေစ။ ေဆာင္းပါးဆုိတဲ့ ေ၀ါဟာရကုိ Article အေနနဲ႔ သံုးတာ မဟုတ္ဘဲ ရခုိင္ျပည္နယ္မွာ သံုးတာ ၾကားရ ဖူးတယ္။ လူႀကံဳပါးတာကုိ "ေဆာင္းပါးကေလး တစ္ခု ယူသြားပါ" လုိ႔ ေျပာၾကတယ္။ စာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ပစၥည္းပဲျဖစ္ျဖစ္" ေဆာင္းပါး" လုိ႔ပဲ သံုးၾကတယ္လုိ႔ သိရတယ္။ ဒီေတာ့ "ေဆာင္းပါး" ဆုိတာ လက္ေဆာင္ ပါးတဲ့ ပစၥည္း လုိ႔ ဆရာထင္တယ္။
ၿပီးေတာ့လည္း ဟုိအရင္တုန္းက ႐ွိတယ္ ...
" ေ႐ႊသြား ပါးလုိက္တဲ့ ေဆာင္ပါးေလ
လြမ္းသူ႔စာေခြ
ဒီစာေခြ အေထြေထြ ေပၚေလရဲ႕ေလး
စီလုိ႔သာ ကံုးရတယ္
စာလံုးပံု ဟန္မရတယ္
မိန္းမလက္ေရး ... " တဲ့။
ဒါ ဆရာတုိ႔ ငယ္ငယ္တုန္းက ၾကားဖူးလား။ အဲဒီမွာ ေဆာင္းပါးဆုိတာ ေတာ္ေတာ္ ထင္႐ွားတယ္။ "ေဆာင္" တယ္ဆုိတာ ယူသြားတာ။ "ပါး" တယ္ဆုိတာက ေပးလုိက္တာ။ ေပးလုိက္တာကလည္း အမ်ားအားျဖင့္ စာပဲ ေပးတာ။ ဟုိတုန္းက စာတုိက္ေတြ ဘာေတြ မ႐ွိေတာ့ လူႀကံဳနဲ႔ ေပးရတာေပါ့။ ဟုိတုန္း က ေရးတဲ့စာ ေတြကလည္း အေၾကာင္းၾကားတဲ့စာ၊ ေမတၱာစာ၊ အမွာစာ ဆုိတဲ့ဟာေတြဟာ ဒီလုိပဲ ေမတၱာလက္ေဆာင္ ပါးသလုိ ပါးတဲ့သေဘာ႐ွိလုိ႔ "ေဆာင္းပါး" ဆုိတာ ေနာက္ပုိင္းမွာ ျဖစ္လာတာ ထင္တယ္။
ဆရာလည္း သိပ္ေတာ့ ျမန္မာစာေပ မကၽြမ္းပါဘူး။ ဟုိဘက္ပုိင္းမွာေတာ့ ေဆာင္းပါးဆုိတာ ႐ွိခဲ့မယ္ မထင္ဘူး။ အဂၤလိပ္ ေရာက္လာၿပီး ဒီဘက္ပုိင္းမွာမွ ျမန္မာျပည္မွာ မဂၢဇင္းေတြ၊ ဂ်ာနယ္ေတြ ေပၚလာၿပီး အဂၤလိပ္လုိ Article လုိ႔ ေခၚတာကုိ ဘယ္လုိ ေခၚမလဲ လုိ႔ (ဒါဆရာ့ထင္ေၾကး ေျပာတာပါ) ေတြးၾကေတာ့ ျမန္မာပညာ႐ွိႀကီး ေတြက "ေဆာင္းပါး" ဆုိတဲ့ ေ၀ါဟာရကုိ သံုးခဲ့ဟန္တူပါတယ္။ ဒါ ဆရာေတြးလုိ႔ရတာ ေျပာတာပါ။ မွန္ခ်င္မွလည္း မွန္လိမ့္မယ္။
ေဆာင္းပါးဆုိတာ ဆရာတုိ႔ ျမန္မာစာေပေလာကမွာ ဒီဘက္ေခတ္ေလာက္မွ ေပၚလာတာပဲ ထင္ပါတယ္။ ဟုိဘက္ေခတ္ေတြတုန္းကေတာ့ ေစာေစာက ေျပာသလုိ မွာတမ္းတုိ႔၊ ေမတၱာစာတုိ႔ပဲ ႐ွိခဲ့ၾကတာကုိး။ စကားေျပ ဆုိတာကလည္း အေရးအသား နည္းတယ္။ မ်ားေသာအားျဖင့္ ပ်ိဳ႕၊ ကဗ်ာ၊ လကၤာေတြပဲ ေရးၾက တာကုိး။ စကားေျပက ကုန္းေဘာင္ေခတ္ ေနာက္ပုိင္းေလာက္မွ သိသိသာသာ ၀င္လာတာပဲ။ ဥပမာ - ဦးကုလား မွန္နန္းရာဇ၀င္တုိ႔၊ ဦးၾသဘာသရဲ႕ ဇာတ္ႀကီးဆယ္ဘဲြ႕တုိ႔ ဘာတုိ႔ စကားေျပေတြ ၀င္လာတယ္။ "ပါရဏ" ၀တၳဳတုိ႔ဘာတုိ႔ စကားေျပေတြ ၀င္လာတယ္။ အဲဒီေခတ္မွာလည္း စကားေျပပဲ ႐ွိတယ္။ ေဆာင္းပါး ဆုိတာ ဆရာေတာ့ မေတြ႕ဖူးဘူး။ သူမ်ားေတြလည္း ေတြ႕တယ္လုိ႔ မၾကားမိပါဘူး။
အဂၤလိပ္ေခတ္ ေရာက္ေတာ့မွ ပံုႏွိပ္စက္ေတြ ဘာေတြလည္း မ်ားမ်ား႐ွိလာၿပီး မဂၢဇင္း၊ ဂ်ာနယ္ေတြလည္း ထုတ္လုိ႔ျပဳလုိ႔ ရလာတယ္။ သတင္းစာေတြ ထြက္လာတယ္။ ခရစ္ယာန္သတင္းစာျဖစ္တဲ့ ဓမၼသတင္းစာတုိ႔ ဘာတုိ႔ ထြက္လာတယ္လုိ႔ သတင္းစာ သမုိင္းမွာ ေတြ႕ရတာပဲ။ အဲဒီက စၿပီးေတာ့ "ေဆာင္းပါး" ဆုိတဲ့ ေ၀ါဟာရ ကုိ သံုးတယ္လုိ႔ ဆရာေတာ့ တြက္မိတာပဲ "
"၀တၳဳ ေရးေနက် စာေရးဆရာႀကီးတစ္ေယာက္ဆီကုိ မဂၢဇင္းတစ္ခုက ေဆာင္းပါးေတာင္းေတာ့ ဆရာႀကီး က သူ႔ေဆာင္းပါးထဲမွာ ၀တၳဳေရးရတာထက္ ေဆာင္းပါး ေရးရတာ ခက္တယ္လုိ႔ ထည့္ေရးတာ ဖတ္လုိက္ ရဖူး ပါတယ္။ ဆရာက ဘယ္လုိ သေဘာရပါသလဲ"
" မွန္ပါတယ္၊ ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ ၀တၳဳက ျဖစ္ေအာင္ ေရးရတာ လြယ္ပါတယ္၊ ၀တၳဳေကာင္းတာ မေကာင္းတာ ကုိ ေျပာတာ မဟုတ္ဘူးေနာ္။ ၀တၳဳျဖစ္ေအာင္ ေရးတာကုိ ေျပာတာပါ။ လြယ္တယ္ ဆုိတာက အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကုိ ေတြ႕တယ္။ ကုိယ့္စိတ္ကူးဥာဏ္နဲ႔ ဒီဇာတ္လမ္းကုိ ေရးခ်လုိက္တာပဲ။ ေခါင္းထဲမွာ စိတ္ကူးဥာဏ္ ဇာတ္ကြက္ေတြခ်ၿပီး ေရးတာပဲ၊ အတတ္ပညာသေဘာနဲ႔ လြယ္တယ္လုိ႔ မဆုိပါဘူး။
ေဆာင္းပါးက်ေတာ့ ဒီလုိလုပ္လုိ႔မရဘူး။ ေဆာင္းပါးက သုတပုိင္းဆုိေတာ့ အေၾကာင္းအရာေတြ ေျပာစရာ ႐ွိရင္လည္း မွန္ေအာင္ ေျပာရတယ္။ အခ်က္အလက္ေတြေပါ့ေလ။ ေနာက္ၿပီးေတာ့ ကုိယ္က တင္ျပ ခ်င္တဲ့ အခ်က္ကေလးေတြ၊ ထင္ျမင္ခ်က္ေတြ၊ တင္ျပခ်က္ေတြ ဘာေတြက်ေတာ့လည္း ယုတၱိယုတၱာ ႐ွိေအာင္၊ အေၾကာင္းအက်ိဳး ညီညြတ္ေအာင္ ေဖာ္ျပရမယ္။
ေနာက္တစ္ခ်က္က သူက ၀တၳဳလုိ ဇာတ္လမ္းနဲ႔ ဆဲြေဆာင္မႈ မ႐ွိရေတာ့ ေဆာင္းပါးေကာင္းေကာင္း ေရးခ်င္ ရင္ ဒီအေၾကာင္းအရာကုိ ဘယ္လုိ ခ်ဥ္းကပ္မလဲဆုိတဲ့ ခ်ဥ္းကပ္ပံုလည္း လုိတယ္။ တင္ျပပံု ကလည္း စိတ္၀င္စားစရာျဖစ္ရမယ္။ အစီရင္ခံစာႀကီးလုိ ေရးထားရင္ ဘယ္သူမွ မဖတ္ခ်င္ၾကဘူး။
သူတုိ႔ တုိင္းျပည္မ်ာက Essay လုိဟာမ်ိဳး ႐ွိတယ္။ " အက္ေဆး " က သုတစာေပဆုိေပမယ့္ ရသစာေပထဲ ၀င္တာပဲ။ တခ်ိဳ႕ အက္ေဆးဆရာႀကီးေတြဆုိရင္ မုိး႐ြာတဲ့အခါမွာ မုိးေပါက္ကေလးေတြ က်တဲ့အသံဟာ တူရိယာ အသံနဲ႔ ဘယ္လုိ တူတဲ့အေၾကာင္း တင္စားၿပီး ေရးတာမ်ိဳးေတြ ဖတ္ခဲ့ရဖူးတယ္။ သူ႔ခ်ည္းပဲသက္သက္ ဆရးရင္ မင္းတုိ႔ တကၠသုိလ္ေတြမွာ ျပဳစုခဲ့ရတဲ့စာတမ္း (Term Paper) တုိ႔လုိ၊ ႐ံုးမွာ ေရးတဲ့ အစီရင္ခံစာတုိ႔လုိ ဟာမ်ိဳးေတြလည္း ေဆာင္းပါးသေဘာပါပဲ။ ေဆာင္းပါးေကာင္း တစ္ပုဒ္ဆုိတာ စာဖတ္တဲ့သူရဲ႕ အာ႐ံုကုိ ဆဲြေဆာင္ႏုိင္မႈ ႐ွိရမယ္။ ဦးတည္ခ်က္လည္း ႐ွိရမယ္။ ဦးတည္ခ်က္ကုိ ေရာက္ ေအာင္လည္း ပုိ႔တတ္ရမယ္။ အဖံုးအပိတ္လည္း ညီရမယ္။ ေတာင္မက် ေျမာက္မက် ျဖစ္ေနရင္ ဘယ္ေကာင္း မလဲ။
ေဆာင္းပါးက ကုိယ္ ေရးရမယ့္ အေၾကာင္းအရာနဲ႔ ဆဲြေဆာင္ႏုိင္ဖုိ႔ ႀကိဳးစားရတယ္။ ၀တၳဳကေတာ့ ေရးတဲ့သူ ထြင္ခ်င္သလုိ ထြင္ထားေတာ့ အားလံုး အသစ္ခ်ည္းပဲ။ ေဆာင္းပါးမွာ အေၾကာင္းအရာက အသစ္ ဟုတ္ခ်င္ မွ ဟုတ္မယ္။ ဥပမာ - ေ႐ႊတိဂံုအေၾကာင္း ေရးမယ္ ဆုိၾကပါစုိ႔။ ေ႐ႊတိဂံုအေၾကာင္း လူေတြ အမ်ားႀကီး ေရးခဲ့ ၾကၿပီးၿပီပဲ။ ဒါေပမဲ့ ေရးမယ့္သူက ဒီအေၾကာင္းအရာကုိ ဘယ္ဘက္က ခ်ည္းကပ္မလဲဆုိတာ စဥ္းစားရမယ္။ စာဖတ္သူရဲ႕ အာ႐ံုကုိ ဆဲြေဆာင္ဖုိ႔ အစမွာ ဘယ္လုိ ေရးမယ္၊ အလယ္မွာလည္း ပီပီျပင္ျပင္ ႐ွိရမယ္၊ အဆံုး မွာလည္း သိပ္သိပ္သည္းသည္း ႐ွိရမယ္။ လိပ္ပတ္လည္တယ္ဆုိတဲ့ သေဘာေပါ့။ ဒါေၾကာင့္ ေဆာင္းပါး ေရးရတာ မလြယ္ဘူး ဆုိတာကုိ ဆရာက ေထာက္ခံတာပါ။
ေနာက္ သူတုိ႔ဆီမွာ ၀တၳဳေရးၾကတာက အကြက္ခ်ၿပီး ေရးတာ။ ေရးတဲ့ေနရာမွာလည္း အစီအစဥ္အတုိင္း ေရးတာ မဟုတ္ဘဲ ေခါင္းထဲ ေပၚလာတဲ့အခန္းကုိ ေကာက္ေရးၿပီး ခ်ိတ္ခ်ိတ္ထားလုိက္တယ္။ သူ႔ေခါင္းထဲ မွာေတာ့ ဇာတ္တစ္ခုလံုး ႐ွိၿပီးသားပဲ။ ႐ုပ္႐ွင္႐ုိက္သလုိေပါ့၊ ဇာတ္ညႊန္းကုိ ကုိင္ၿပီး အခန္းေက်ာ္ၿပီး ႀကိဳက္တာ ေရးတာပဲ။ အားလံုး ၿပီးေတာ့မွ ျပန္ဆက္ယူတယ္။ ဒီေရးနည္းမ်ိဳးကုိလည္း ဆရာ ေတြ႕ခဲ့ ျမင္ခဲ့ ဖူးပါတယ္။
ေဆာင္းပါးက ဒီလုိ ေရးလုိ႔မရဘူး။ အဲဒါေၾကာင့္ ေဆာင္းပါးဟာ ၀တၳဳထက္ခက္တယ္။ စာေရးတယ္ဆုိတာ ဘယ္ဟာ မွ မလြယ္ပါဘူး။ စာတတ္သူတုိင္းလည္း မေရးတတ္ပါဘူး။ ခက္တာခ်ည္းပါပဲ"
" ဆရာ ေျပာသြားတဲ့အထဲမွာ Article ကုိေဆာင္းပါးလုိ႔ ေခၚတယ္လုိ႔ ေျပာသြားပါတယ္။ Essay ကုိေကာ ဘာေခၚမလဲ ဆရာ"
" အက္ေဆးကုိ ခုထက္ထိ ျမန္မာလုိ ေခၚလုိ႔ မရေသးဘူး။ ဟုိတုန္းကေတာ့ အဲ ... ဆရာတုိ႔ ခပ္ငယ္ငယ္၊ သိပၸံေမာင္၀တုိ႔ ေခတ္တုန္းကေတာ့ "အစမ္းစာ"လုိ႔ ေခၚၾကဖူးတယ္။ သိပ္ၿပီး မတြင္က်ယ္ခဲ့ဘူး ထင္တယ္"
" အက္ေဆး ဆုိတာ Attempt လုပ္တာ၊ စမ္းၾကည့္တာပဲ၊ အက္ေဆး ဆုိတဲ့ စကားက E.S.S.A.I အက္ေဆးဆုိတဲ့ ျပင္သစ္စကားလံုးက လာတာ။ ဟုိတုန္းက " မြန္တိန္း" ဆုိတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ႀကီးတစ္ေယာက္က (စာေရးဆရာ မဟုတ္ေသးဘူး) အေၾကာင္းအရာေတြကုိ ဖတ္ခ်င္စဖြယ္ျဖစ္ေအာင္ သူက ေရးတယ္။ ဘာမွ မဟုတ္ဘူး။ အေသးအႏုပ္ အေၾကာင္းအရာ ကေလးေတြကအစ ေရးတယ္။ လမ္းေလွ်ာက္သြားတဲ့ အေၾကာင္း လည္း ေရးတာပဲ။ ေခြးကေလးတစ္ေကာင္ အေၾကာင္းလည္း ေရးတာပဲ။ ဧရာမ ပုဂၢိဳလ္ႀကီး အေၾကာင္းလည္း ေရးတာပဲ။ အေၾကာင္းအရာအေနနဲ႔ အမ်ိဳးစံု ေရးလုိ႔ရေပမယ့္ ႏွစ္သက္ ဖြယ္ျဖစ္ေအာင္ ေရးဖုိ႔ မလြယ္ဘူး။ ဒါကုိ သူက စမ္းစမ္းေရးတယ္။ အက္ေဆး ေရးတဲ့သူက ပညာ႐ွိေတြ ေရးတဲ့ Term Paper လုိ၊ Thesis လုိ ေရးတာမဟုတ္ဘူး။ ေဆာင္းပါးလုိလုိ၊ ၀တၳဳလုိလုိ ပံုစံမ်ိဳး ေရးတာပဲ။ ဒါကုိ အက္ေဆးလုိ႔ ေခၚတယ္။ ဆူရာ မွီးျပန္ခဲ့ဖူးတဲ့ Beau Tibbs ဟာ အက္ေဆးပဲေပါ့။
အက္ေဆးရဲ႕ အဓိပၸာယ္ဟာ အစမ္း စမ္းသပ္ျခင္းလုိ႔ ထြက္တာေၾကာင့္ ဆရာတုိ႔ ျမန္မာစာေပမွာ "အစမ္းစာေပ" ဆုိၿပီး သံုးခဲ့ၾကေသးတယ္။ ေနာက္ေတာ့ "စာမြန္"ဆုိလား ဘာဆုိလား သံုးခဲ့ၾကေသးတယ္။ မရပါဘူး။ ဆရာ့သေဘာ ေျပာရရင္ေတာ့ "အက္ေဆး"ကုိ "အက္ေဆး" လုိ႔ပဲ သံုးခ်င္တယ္။ ျပင္သစ္က အက္ေဆး ေခၚတာကုိ အဂၤလိပ္ကလည္း အက္ေဆးလုိ႔ပဲေခၚတယ္။ ဒီေတာ့ ဆရာတုိ႔လည္း အက္ေဆး ဆုိတဲ့ စကားကုိပဲ ေမြးစားလုိက္ရင္ မေကာင္းဘူးလား။ အက္ေဆး ဆုိတာကုိ ေက်ာင္းသားတုိင္း လည္း သိၾကတာပဲ မဟုတ္လား"
ဆက္ရန္
Credit:shwezinu.blogspot.com

Comments

Popular posts from this blog

ျမန္မာစာ ဆင္းရဲၾကပံုမ်ား

ကၽြန္ေတာ္ႏွင့္ OG Ward

အက္ေဆး (သို႔) ရသစာတမ္းအေၾကာင္း